Home » Advanced Career Training » Certificates » Healthcare Translation and Interpreting
Healthcare Translation and Interpreting
Areas of Study
Course Type

Coming this fall! Dates and price TBA. Sign up below to be notified when enrollment opens.
Overview
| CEUs: 15
The UNO Certificate Program in Translation and Interpreting (UNO-CPTI) is the only combined legal and healthcare translation and interpreting certificate program in the state of Louisiana. This non-degree program prepares students for careers as professional translators and interpreters of Spanish in both legal and healthcare fields. If you are bilingual and would like to enhance your professional skill set and forge a new career or if you are a working professional who desires developing additional skills to better serve clients and patients, the program will teach you the techniques and codes of practice in the fields of Spanish/English, English/Spanish translation and interpreting.
There is growing national demand for translators and interpreters throughout government, corporate, and nonprofit sectors, but especially in legal, healthcare, and social services fields. Our program aims to provide fluent and proficient bilingual (Spanish-English) individuals with the skills they need to become professional legal or healthcare translators and interpreters in a variety of settings.
UNO-CPTI students also gain experience using professional translation and interpreting tools in our Foreign Languages lab. These digital resources, such as audio transceivers and interpreting booths and Atril Solutions’ Déjà Vu computer-aided translation software, are used by professional interpreters and translators in a variety of fields.
Our program also provides students with internships with local businesses and agencies so that they may practice what they learn and receive supervised, real-world training as professional translators and interpreters. Internships will also introduce students to professional networks that may lead to gainful employment once they leave us as well-trained translators and interpreters.
Program of Study
For the convenience of working students, translation courses are taught solely online, and interpreting courses, which will utilize the same high-tech audio equipment professional interpreters use, are taught on UNO’s lakefront campus as well as through Zoom on Saturdays. Students who are unable to attend on-campus class meetings may participate remotely via Zoom teleconferencing. They will need a computer with a camera, speakers, and a microphone.
Students generally take two courses a semester. Each semester is divided into two eight-week sessions.
Students choosing to pursue a certificate in one area of specialization (legal or healthcare) can complete the program by taking five courses, including the internship. Students choosing to pursue a combined certificate in both areas of specialization (legal and healthcare), thereby increasing their hiring potential, can complete the program by taking seven courses, including the internship.
Students will be awarded a certificate of completion once they complete the program. Should they choose to pursue a career as healthcare interpreters, they will also be qualified to apply for interpreter certification with the Certification Commission for Healthcare Interpreters (CCHI). The UNO Department of English and Foreign Languages will administer the CCHI certification exam to graduates of the program upon request.
Key Concepts
Curriculum
First Semester
- Session 1: Introduction to Translation (eight weeks online)
- Session 2: Fundamentals of Interpreting (eight weeks on campus or via Zoom)
Second Semester
- Session 3: Healthcare Translation (eight weeks online)
- Session 4: Interpreting in the Healthcare Setting (eight weeks on campus or via Zoom)
Third Semester
- Internship: 40 hours of supervised training in Healthcare and/or Legal Translation/Interpreting. Convenient internship schedules will be arranged for all students in the program.
Frequently Asked Questions
Will I earn a certificate for completing this course?
Certificates of completion will be given to all students who have satisfactorily completed course requirements. Multi-course programs require satisfactory completion of all courses before a certificate is given.
Is financial assistance available for this course?
An application for financial assistance (in the form of a 10% course-fee rebate) is available to all enrolled students. If you feel you are eligible for financial assistance, please complete this application after enrolling. These are highly competitive scholarships and eligibility is determined on a case-by-case basis. Students deemed eligible will receive a rebate equal to 10% of the course fee paid at the time of enrollment.
How can I get additional information about this course?
For additional information, please email pace@uno.edu or call our office at 504-280-4756.
What if I need to drop this course?
All PaCE courses must be dropped no later than 3 business days before the first class session to be eligible for a full refund less a $50 administrative fee. Course materials are ineligible for refunds.
Moodle & Zoom
Before enrolling, please review the following links and ensure that your computer meets these requirements.
Course Prerequisites
Anyone proficient in Spanish and English who possesses either a high school diploma or GED qualifies for admission into the program. After we receive your application, which will include a written personal statement in English, our Foreign Languages faculty will review your written statement and then conduct a brief telephone interview with you, in both English and Spanish, to determine that you possess the required language skills.
Course Requirements
All online CPTI classes are held over Moodle, the university’s learning management system. If you have never used Moodle to take an online class before, we have resources that can help.
Instructor(s):
Lisbeth Philip, Ph.D.
Dr. Philip, a native of Venezuela, has worked as a translator and interpreter in Louisiana for over 25 years. She is a Certified Spanish Court Interpreter, a Registered Interpreter in French in the state of Louisiana, and a CHI Certified Healthcare Interpreter in the Spanish language. Dr. Philip also gives workshops for the Louisiana State Department of Education to train bilingual ELL and ESL teachers from Louisiana in Community Interpreting. She also designs and presents special skills workshops for interpreters under the auspices of the Louisiana Supreme Court and designs oral proficiency assessments in Spanish for the Office of Civil Services in New Orleans.
Silvia Gómez-Juárez, M.A.Originally from Mexico City, Silvia Gómez-Juárez is a professional interpreter, translator, and aficionado of language studies. She received her B.S in Interdisciplinary Studies and her M.A. in Romance Languages with a concentration in Spanish from UNO. She graduated from the Loyola University Translation and Interpreting Program where she later worked as an instructor. She is a court interpreter certified by the Louisiana Supreme Court and a candidate for the federal certificate. With her frequent collaborator Dr. Lisbeth Philip, she has presented papers on their work interpreting for undocumented minors in the legal system and on their more recent research into inclusive and non-gendered language.